广电总局的规定中——“禁用外语缩略词”的出处在哪里呢?
早在2002年,捍卫汉语纯洁派中的领军人物,复旦大学社会学系教授胡守钧写下了《维护汉语的纯洁性》——“英语缩写词成群结队长驱直入汉语系统,汉语面临中英文拼盘化的危险”。
同时,胡教授还建议——大众传播中凡出现英语缩写词时,必须将其译成汉语,建议中央电视台带头将CCTV改为“中央电视台” …[详细]
汉语,共经历了三次大的吸收外来语高潮,第一次是在汉唐通西域之后,从佛经及西域吸收了部分外来词;第二次是在鸦片战争后,从英语和日语中吸收了部分外来词;第三次是从上世纪80年代开始,改革开放后的中国,外语(尤其是英语)如潮涌入 …[详细]
外语对汉语的解体杀伤是如此之强,无时不刻都在威胁着汉语的纯洁性,尤其是日语的侵入,令许多汉语爱好者痛心不已 …[详细]
作为一个民族主义发展茁壮的国度,法国人曾拼命抵制英美文化,就连“E-mail”都不让说 …[详细]
但“高卢雄鸡”显然是失败了,就在此后不久,法航宣布在巴黎戴高乐机场,把机场工作人员的无线电通话改用英语,这一举动令“捍卫法语纯洁派”的铁杆粉丝们呜呼哀哉 …[详细]
而俄罗斯在语言纯洁问题上所面临的一切,和中国更为相像,不仅是“俄语英化”而且“网络语言成风”,普京签署了维护俄语“纯洁性”的命令,连“OK”都不让说。但这无法挽回俄语日渐颓落的事实 …[详细]
努力在和英语对抗的国家,都有这样两个特点:一是曾经在历史上“强盛”过,比如法国曾是殖民帝国,近代的衰落让心理落差过大。二是认为自己国家的语言是最美的,《最后一课》的作者都德以及俄作家普希金都曾有过类似表达,而那些既无辉煌过往(没有怀旧情结)又无力抵抗语言入侵(没有自恋包袱)的国家,就干脆世界大同了…[详细]
为什么英语能够这样通用,成为国际交流中的“最小公约数”呢?
这不仅仅因为英语是汉语之后使用人数最多的语言,更由于以美国为主的英语国家在世界经济和科技中占据着压倒的分量,仅美国一国的经济份额就占世界30%左右,其科技水平也遥遥领先。
说白了,这就是一个强势文化渗入甚至“侵入”弱势文化的过程,难以阻挡。宏观的说,政治、科技、体育、商业的顶尖水平都在英语系国家得以体现;微观的说,计算机来到世间,CPU和操作系统中的每一行代码无不是用英语敲成的,怎能阻挡?或者再通俗一些,每年2月14日,你看恋爱中的小伙子,敢不给女朋友买花吗? …[详细]
闭关锁国,只要提到朝鲜,所有人都会第一时间想到这个词。
禁止外国人入境,禁止外国文化传播,禁止国民随意接触外来游客,也许只有这样的“文化真空”,才能真正有“纯洁的语言”。
比如,金正日看到一名女性售货员的“外国”发型,便提出反对,“她真是我们朝鲜妇女吗?为什么她放弃我们自己的传统美,选择模仿外国资本主义坏习惯?” …[详细]
语言本身是没有高下之分的,但是文化却有强弱之别,强势文化向弱势文化渗透无法阻挡,只要还在全球化牌局中继续玩,文化冲突或者说文化侵略就不得不成为必须要面对的问题。
至于CCTV是否能承担起“维护传统文明”的重任,还有待时间的考察。但是开放程度更高的广东人民已经觉得不胜其烦,广东体育频道更是表示“暂不实行新规” …[详细]