腾讯评论腾讯评论 > 今日话题 > 屠呦呦获奖事件 > 正文

青蒿植物中文名的订正

2011年09月26日21:33 屠呦呦我要评论(0)
字号:T|T

  引自化学工业出版社 , 2009年版《青蒿及青蒿素类药物》,第二章《中药青蒿的正品及混乱品种的研究》,第一节“青蒿植物中文名的订正”:

  从中药青蒿Artemisia annua L. 中研究开发出抗疟新药青蒿素后,1985年版《中华人民共和国药典》已做了修正,去除此前《中华人民共和国药典》(1963年、1977年版等)和Artemisia a piacea hance同为中药青蒿入药之误。但是1985年版至2005年版的《中华人民共和国药典》又一直称中药青蒿为菊科植物黄花蒿Artemisia annua L. 。特别是2002年版《新编中药志》,还据此把原1988年版《中药志》中中药青蒿一文所定的原植物青蒿Artemisia annua L. 再改成为植物黄花蒿 Artemisia annua L. ,称为保持与2002年版《中华人民共和国药典》(简称《药典》)相一致,又称别名为“药用青蒿”。

  为此,笔者认为有必要将中药青蒿的正品研究做一考证,并将中药青蒿订正为植物青蒿Artemisia annua L. 。

  据《新编中药志》青蒿项下称:现植物界均分别将Artemisia a piacea hance及Artemisia annua L. 两植物的中名分别冠以青蒿及黄花蒿。现就从植物界权威Iinnaeus及Hance首订学名来探讨中药青蒿的混名由来。

  Iinnaeus于1753年首订Artemisia annua linn,Hance等则在1852年首订Artemisia a piacea hance,当时均未与中文名有任何关联。1856年日本人饭沼慾斋撰《草本图说》,首次将青蒿植物学名定为Artemisia a piacea hance,黄花蒿定植物学名为A.annua L.。1884-1915年日本松村任三编《改正增补植物名汇》时予以引用。此后牧野富太郎《植物图鉴》、1911年Stuart《Chinese Materia Medica(Vegetable Kingdom)》等相继引用。1918年国人孔庆莱《植物学大辞典》沿用。至日本著作《头注国译本草纲目》则将李时珍《本草纲目》的中药逐一加注植物学名,定中药青蒿植物学名为Artemisia a piacea hance,而将中药黄花蒿植物学名定为A.annua L.。由此转相引用,形成中药名、植物学名张冠李戴的混乱情况。而未注意到李时珍在他的《本草纲目》中同时列有“青蒿”及“黄花蒿”两药,是性味、主治完全不同的两种药,特别在“黄花蒿”下注(“纲目”当是李时珍本人的发现),“气味”辛、苦、凉,无毒,“主治”为“小儿风寒惊热”。而“青蒿”则“气味”为苦、寒,注明是与传统的《神农本草经》所用一致,特别附方中“治疟疾寒热”项有《肘后备急方》及李时珍本人通过医疗实践证实具“治疟疾寒热”的记载。可见此青蒿即是今具抗疟疾药效的的正品青蒿。所以中药青蒿应为植物青蒿Artemisia annua L. ,日本学者造成的谬误应予纠正。建议《中华人民共和国药典》应据此做更正。至于李时珍发现的主治“小儿惊热”的“黄花蒿”为何物则是另一回事,是根本与正品青蒿不相关的。至于Artemisia a piacea hance,陈重明等早已考证应为邪蒿。胡世林亦提出为青蒿“正名”的建议。

相关专题:

屠呦呦获奖,中医药的胜利?
订阅

推荐微博:

注册微博
登录 (请登录发言,并遵守相关规定)
如果你对评论频道有任何意见或建议,请到交流平台反馈。到微博反馈

企业服务

图说天下

推广信息