您所在的位置: 腾讯首页 > 评论频道 > 文化·生活 > 正文

 

魏英杰:谁在误读《纽约时报》?
http://view.QQ.com  2008年05月09日09:55   晶报  魏英杰  评论0

郭敬明上了《纽约时报》,有人high有人恼。如果这是社会价值多元化的一种表现,倒也没什么可说的。问题是在我看来,这更像是价值紊乱的征状。

这件事情,个中就存在不少误读之处。报道称郭敬明为“中国最成功的作家”,是引起许多人不爽的原因。但我看了一下,人家这篇报道乃以《中国流行小说家》为题。这样的话,其限定条件也就十分明显——这是在商业的、大众的意义上作出的一个“判断”。从这个角度来看,那些不由分说、一棍子打死的评判者,可以先行退场了。因为在这时候,你不仅不能拿郭敬明和鲁迅比——这在时间条件上就不构成对比,也不能和任何从事所谓“严肃写作”的当代作家比,因为他们干的根本不是一类活儿,也形成不了直接的对比关系。

而部分评论对《纽约时报》的误读,更多是建立在误读郭敬明的基础上。一些人往往搞不清畅销书写作和小众写作(也可以称作严肃写作、经典写作)的区别,也没搞懂消费文化、偶像文化和经典文化的区别。也因如此,这些人不仅不能客观看待“郭敬明现象”,更搞不明白《纽约时报》这则报道的具体语境。而实际上,如果从消费文化的角度,以郭敬明当下的人气,《纽约时报》的说法至少不是无稽之谈。

不过,这还不是关键问题。更值得探析的是,对于《纽约时报》的报道,国内某些舆论所表现出来的价值紊乱状况。

说老实话,这不过是一则普通报道,至多仅仅代表一家外国报纸的说法。但到了我们这里,却成了一件了不得的大事。除了普遍的愤懑,还有人将这篇报道解读成“明褒暗贬”,本意在于“以超然的姿态在贬低中国作家的形象”,更有人认为这是一种挑衅,提醒看清“文章深处的险恶用心”。这些态度,要么是非常在乎“外人”对我们的看法,要么总以为人家挖空心思就想诋毁中国人,大抵又都是走极端的价值取向。

这种情况并非个例。许多人对国外报道的看法,大抵也是如此——并非遵循事实本身,而是凭一己喜恶妄加论断。比如,看到自己喜欢的人物上了《时代周刊》封面,就鼓吹这是中国影响力提高的表现,或者西方对中国的认可云云,这份刊物自然也成了世界权威刊物;一旦在同样封面上出现不那么受人认可的人物——比如章子怡,这份刊物又立即变成低级刊物,是在犯傻。就这样,那些国外媒体有时候成了权威象征,有时候又沦为心怀叵测的“敌对势力”。而事实上,人家不过是按照自己的那一套价值理念行事,即便存在误解和隔膜,却未必真有那么多的“险恶用心”。

《纽约时报》这次报道郭敬明,或许存在偏颇之处,甚至可能真的是在批评中国当代文学的现状,却远远谈不上“妖魔化”,反倒是那些大加贬斥者,不无“妖魔化”倾向。而这种“不惮以最坏的恶意来揣测”的心态,比之人家对我们可能存在的误读,还要可怕。

(作者为时事评论员)

分类信息
企业服务
招商信息

腾讯博客  娱乐 体育 时尚 文化 思想 财经 动漫

孤儿的警察奶妈
孤儿的警察奶妈
你不是我妈妈!
你不是我妈妈!

第一个为了抗震募捐而下跪的男人
一个幸运的村庄创造了零伤亡奇迹
愤怒:不法分子冒充志愿者北川盗窃
石康:王石为什么总是喜欢向下攀比
新郎灾区救援,新娘举行一个人婚礼
为了救学生他们永远地失去了妻子
震区急缺药品清单 被救男孩要可乐

热点信息

网友意见留言板
关于腾讯 | About Tencent | 服务条款 | 广告服务 | 腾讯招聘 | 腾讯公益 | 客服中心 | 网站导航
Copyright © 1998 - 2008 Tencent Inc. All Rights Reserved
腾讯公司 版权所有